ISSN 2271-1813

 

Publication disponible:

Dictionnaire de la presse française pendant la Révolution 1789-1799

C O M M A N D E R

   

Dictionnaire des journaux 1600-1789, sous la direction de Jean Sgard, Paris, Universitas, 1991: notice 864

MÉLANGES DE LITTÉRATURE ÉTRANGÈRE (1785-1787)

1Titres Mélanges de littérature étrangère.

2Dates 10 mars 1785 - 25 janvier 1787 (dates des approbations). Nombre total de volumes: 6. Date du privilège: 11 mars 1785. Périodicité annoncée: irrégulière. «Le Rédacteur de cet ouvrage n'a voulu imposer ni à ses lecteurs ni à lui-même, les entraves d'une souscription. Les volumes ne paraîtront donc point périodiquement; ils se succèdent cependant avec promptitude» (Avertissement).

T. I, 10 mars 1785 (date de l'approbation); t. II, 30 juin 1785; t. III, 30 nov. 1785; t. IV, 30 mars 1786; t. V, 28 juil. 1786; t. VI, 25 janv. 1787.

3Description Chaque publication correspond à un volume. Chacun de ces 6 volumes a un nombre de pages sensiblement égal; t. I, 268 p.; t. II, 240 p.; t. III, 239 p.; t. IV, 238 p.; t. V, 238 p.; t. VI, 243 p. Dimensions: 95 x 167.

4Publication A Paris. Chez Gogue et Née de La Rochelle, libraires, rue du Hurepoix, près du pont Saint-Michel. Chez Belin, libraire, rue Saint-Jacques. Chez Hardouin, libraire au Palais-Royal, sous les arcades à gauche, nº 14. Pour les t. V et VI: seulement chez Née de La Rochelle, libraire, rue du Hurepoix, près le pont Saint-Michel.

Pas d'imprimeur mentionné pour le t. I, ni pour le t. II. Pour les t. III et IV: à Orléans de l'imprimerie de Couret de Villeneuve, impr. du Roi, 1785. Pour le t. V: à Sens, de l'imprimerie de la veuve Tarbé, impr. du Roi, 1786. Pour le t. VI: à Orléans, de l'imprimerie de Couret de Villeneuve, impr. du Roi, 1787.

Prix: «Chaque volume d'environ dix feuilles d'impression, coûtera trente-six sols, pris à Paris, et quarante sous [...] en Province» (Avis).

5Collaborateurs Auteur: M. de MILLIN DE GRAND-MAISON.

6Contenu «Ce recueil est destiné à contenir des traductions, ou des extraits des ouvrages étrangers les plus intéressants, concernant les lettres, les Sciences et les Arts, et des mémoires sur la Littérature étrangère. Ceux qui désireront y faire insérer quelques morceaux sont priés de les adresser, francs de port, chez Hardouin, Libraire de S.A.S. madame la duchesse de Chartres, sous les arcades du Palais-Royal à gauche, nº 14. Ils seront imprimés avec le nom du Traducteur ou de l'auteur, à moins qu'il n'aime mieux garder l'anonyme» (Avertissement).

Chaque recueil contient des textes d'origine géographique et linguistique, et de forme stylistique tout à fait diverses, comme en témoignent les tables des matières en fin de volume (avec cependant une préférence accordée aux écrivains anglais et italiens):

T. I: notice sur Parnell. La vie de Zoïle. Fables persanes. Léonce à Erotique son ami. Observations sur le Bohon-Upas ou Arbre-Poison de l'île de Java, tirées des voyages de M. Forsoëck, hollandais. Poésies d'Erinne. Histoire d'Opsinous. Des trois unités dramatiques: traduction de l'italien de Métastase. Lettre de Yarico. La vie de Cowley, traduit de l'anglais de Samuel Johnson.

T. II: notice sur Basil Kennet. Essai historique sur la littérature romaine, traduit de l'anglais de Basil Kennet. Notice sur Léon Baptiste Alberti. Hécatomphile, traduction de l'italien d'Alberti. Essai historique sur l'ancien état des arts, des manufactures et des connaissances chimiques en Asie, traduit de l'anglais de M. Laval. Rachel ou les Amours d'Alphonse VII, poème espagnol de Don Louis de Ulloa y Pereyra. Discours choisis du Rambler. Mémoires biographiques sur Linné.

T. III: la vie de Jean Crichton, traduit de l'anglais de M. Pennant. De la taille de l'Homme, traduit de l'italien. Traduction de quelques poèmes espagnols (Don Joseph Vasquez). Description d'un Taureaudore ou combat de Taureaux, traduit du voyage en Espagne de R. Twiss. Observation sur un passage de Lucien. Notice sur Rolli. Histoire du Travail, traduit du Tatler. Histoire de Minorque (Armstrong). Du bon sens (Memmoth). Lettres de M. de Willemont, médecin de Nancy. De l'Honneur, discours tiré du Mentor. Notice sur Platon. Lettre d'un Valétudinaire. Détails exacts de l'assassinat du Roi de Pologne en 1771 (Coxe). Hésiode ou l'Origine des femmes (Thomas Parnell). Essai sur l'origine et les progrès de l'écriture (Hugues Blair).

T. IV: De la poésie des Hébreux, traduit de l'anglais par M. Blair. Edit de conseil impérial de la Régence donné à Florence, le 11 novembre 1743. Précis de l'Histoire des plus grands poètes anglais. Notice sur Lucien. Dialogues des Courtisanes, traduits du grec de Lucien. Détail des formalités observées dans la diète d'Election des Rois en Pologne, traduit de l'anglais de M. Coxe. Anatomie du cœur d'une femme galante, traduit de l'italien de Lorenzo Pignotti, docteur florentin, par M. Berenger.

T. V: Lettres sur la Musique (Métastase). Observation sur une Hydropisie extraordinaire de l'Ovaire (Philippe Meadows Martineau, chirurgien). Essai sur les habitants de la Pologne (Coxe). La toilette, Conte poétique (Pignotti), Menexène ou l'oraison funèbre, traduit du grec de Platon. Mémoire sur la quantité d'eau qui s'évapore de la surface de la terre pendant l'été, traduit des Essais de chimie de M. Watson, évêque de Laudass.

T. VI: Essai sur les Mœurs des premiers Grecs, traduit de l'anglais de M. Mitford. Observation sur la sensibilité des végétaux, traduit de l'anglais de Percival. Notice sur Saadi, poète persan. Observations sur la logique d'Aristote (Lord Monboddo). Voyage en Suède, traduit du latin de Huet. Epître sur les Anciens Historiens, traduction de l'anglais de M. Hayley. Notice sur Ellis. Mémoires sur les Gorgones, traduit de l'anglais de Ellis. Dissertation sur l'Egide, traduite de l'italien de Philippe Venuti.

7Exemplaires B.N., Z 27425.

Chantal THOMAS

 


Merci d'utiliser ce lien pour communiquer des corrections ou additions.

© Universitas 1991-2017, ISBN 978-2-84559-070-0 (édition électronique)